Mishnah
Mishnah

Musar sobre Pirkei Avot 5:19

כָּל מִי שֶׁיֵּשׁ בְּיָדוֹ שְׁלשָׁה דְבָרִים הַלָּלוּ, מִתַּלְמִידָיו שֶׁל אַבְרָהָם אָבִינוּ. וּשְׁלשָׁה דְבָרִים אֲחֵרִים, מִתַּלְמִידָיו שֶׁל בִּלְעָם הָרָשָׁע. עַיִן טוֹבָה, וְרוּחַ נְמוּכָה, וְנֶפֶשׁ שְׁפָלָה, מִתַּלְמִידָיו שֶׁל אַבְרָהָם אָבִינוּ. עַיִן רָעָה, וְרוּחַ גְּבוֹהָה, וְנֶפֶשׁ רְחָבָה, מִתַּלְמִידָיו שֶׁל בִּלְעָם הָרָשָׁע. מַה בֵּין תַּלְמִידָיו שֶׁל אַבְרָהָם אָבִינוּ לְתַלְמִידָיו שֶׁל בִּלְעָם הָרָשָׁע. תַּלְמִידָיו שֶׁל אַבְרָהָם אָבִינוּ, אוֹכְלִין בָּעוֹלָם הַזֶּה וְנוֹחֲלִין בָּעוֹלָם הַבָּא, שֶׁנֶּאֱמַר (משלי ח) לְהַנְחִיל אֹהֲבַי יֵשׁ, וְאֹצְרֹתֵיהֶם אֲמַלֵּא. אֲבָל תַּלְמִידָיו שֶׁל בִּלְעָם הָרָשָׁע יוֹרְשִׁין גֵּיהִנֹּם וְיוֹרְדִין לִבְאֵר שַׁחַת, שֶׁנֶּאֱמַר (תהלים נה) וְאַתָּה אֱלֹהִים תּוֹרִידֵם לִבְאֵר שַׁחַת, אַנְשֵׁי דָמִים וּמִרְמָה לֹא יֶחֱצוּ יְמֵיהֶם, וַאֲנִי אֶבְטַח בָּךְ:

Todos os que possuem esses três atributos são dos discípulos de nosso pai Abraão; e (todos os que possuem) três outros atributos são dos discípulos do ímpio Bilam: (se ele possui) um bom olho, um espírito humilde e uma alma humilde, ele é dos discípulos de nosso pai Abraão. [Ele aprendeu com ele e seguiu seu caminho: "Um bom olho"— contentando-se com o que tem e não desejando a riqueza de outros, como encontramos com Abraão, que disse ao rei de Sodoma (Gênesis 14:22): "Nada — de um fio até uma catraca de sandália (devo guardar para mim mesmo, nem vou levar nada que seja seu. "" E um espírito humilde " —humildade excessiva, como encontramos com Abraão, viz. (Ibid. 18:27): "e eu sou pó e cinza"; "e uma alma humilde"—vigilância e separação da luxúria, como encontramos com Abraão, viz. (Ibid. 12:11: "Eis que agora eu sei que você é uma mulher bonita", não tendo percebido sua beleza por causa de sua grande modéstia.] (Se ele possui) um mau-olhado, um espírito altivo e um alma "ampla", ele é um dos discípulos do ímpio Bilam. [Bilam tinha "um mau-olhado", sabendo que era mau aos olhos do Senhor que ele fosse a Balaque, mas mesmo assim pelo bem de Deus. recompensa (Números 22:18): "Se Balaque me der sua casa cheia de prata e ouro, etc."; "e um espírito altivo" (dizendo de si mesmo) (Ibid. 24:16): " discurso do ouvinte das palavras do Todo-Poderoso e do conhecedor do Altíssimo ";" e de uma alma "ampla". Porque, se ele não fosse excessivamente lascivo, não teria aconselhado a abandonar as filhas de Moav. E nossos sábios disseram (Sinédrio 105a): "Bilam viveu com seu burro".] Qual é a diferença entre os discípulos de nosso pai Abraão e os discípulos do perverso Bilam? Os discípulos de nosso pai Abraão comem neste mundo. e herdar o mundo vindouro, como está escrito (Provérbios 8:21): "Tenho muito a legar aos Meus amantes [no mundo vindouro], e as suas lojas preencherei [neste mundo.]" [Abraão é chamado de "amante" viz. (Isaías 41: 8): "a semente de Abraão, meu amante."] Mas os discípulos do ímpio Bilam herdam Gehinnom e descem ao poço da destruição, como está escrito (Salmos 55:24): "E você, Ó D'us, deve abaixá-los ao poço da destruição. Homens de sangue [(por exemplo, Bilam, que por seu conselho matou vinte e quatro mil de Israel)] e engano não reduzirão pela metade seus dias, mas eu confiarei em Ti. "

Shaarei Teshuvah

And our Rabbis, may their memory be blessed, stated (Avot 5:19), "Whoever possesses these three things, he is of the disciples of Abraham, our father [...] A good eye, a humble spirit and a moderate appetite." And the meaning of a humble spirit is that he does not follow his physical desire even with permissible things. [This is] like we find that Abraham stated (Genesis 12:11) "Behold I know what a beautiful woman you are" - as he had not stared at her until that day, to contemplate the character of her beauty. And our Rabbis, may their memory be blessed, stated (Yerushalmi Sanhedrin 2:3) about that which is written (II Samuel 20:3), "and they remained in seclusion until the day they died, in living widowhood" - that each day David would command that their heads be beautified and that perfumes be given to them to adorn them in order to provoke his desire and to [then] subdue it, when he would conquer his impulse for them, in order to atone for himself about the matter of Bathsheba.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Shenei Luchot HaBerit

ויאהב יצחק את עשו כי ציד בפיו ורבקה אוהבת את יעקב. We have an allusion here to the well-known statement in Avot 5,19 that any love which is based on something material will not endure once the object upon which it is based disappears, whereas love which is not based on something transient will endure. Isaac's love for Esau was founded on the material things Esau provided, and therefore it could not endure. This may well be the reason the Torah describes Isaac's love for Esau in the past tense, i.e. ויאהב, whereas Rebeccah's love for Jacob is described in the present tense, i.e. אוהבת, an ongoing love.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versículo anteriorCapítulo completoPróximo versículo